-
iii) Supports techniques : bibliothèque audiovisuelle sur le droit international;
'3` المواد التقنية: المكتبة السمعية - البصرية الخاصة بالقانون الدولي؛
-
Médiathèque du droit international des Nations Unies.
مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي.
-
La Médiathèque a été créée en 1997 pour favoriser la diffusion et la plus large compréhension du droit international, en mettant des cassettes pédagogiques à la disposition des États, en particulier des États en développement, et de leurs établissements d'enseignement, pour les aider à intégrer le droit international dans leurs programmes scolaires.
المكتبة السمعية - البصرية - تم تأسيس المكتبة السمعية - البصرية في عام 1997 لتعزيز جهود نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه عن طريق تدريسه وذلك من خلال تزويد الدول، ولا سيما الدول النامية ومؤسساتها التعليمية، بأشرطة تسجيل تساعدها على إدراج القانون الدولي في مناهج الدورات الدراسية.
-
b. Conservation et archivage des produits audiovisuels de l'ONU et services de médiathèque; exploitation, gestion et entretien des studios et installations de télévision et de radio; et entretien du système de production électronique multimédia;
ب - صيانة وحفظ وصون أرشيف الأمم المتحدة من المواد السمعية والبصرية، وتقديم خدمات المكتبة السمعية البصرية؛ وتشغيل وإدارة وصيانة الاستديوهات والمرافق الإذاعية والتلفزيونية؛ وصيانة نظام الإنتاج الإلكتروني للأخبار باستخدام الوسائط المتعددة؛
-
Pour améliorer ce service en tirant parti des nouvelles technologies, la Division de la codification étudie la possibilité de créer et gérer un site Web donnant accès à des outils audiovisuels dans le domaine du droit international.
ومن أجل تدعيم المكتبة السمعية البصرية، والاستفادة من التكنولوجيات الحديثة، تعكف شعبة التدوين على استكشاف إمكانية إنشاء موقع شبكي تديره الشعبة ويضم مواد سمعية بصرية في مجال القانون الدولي.
-
Pour améliorer ce service en tirant parti des nouvelles technologies, la Division de la codification étudie la possibilité de créer et gérer un site Web donnant accès à des outils audiovisuels dans le domaine du droit international.
ومن أجل تدعيم المكتبة السمعية - البصرية، والاستفادة من التكنولوجيات الحديثة، تعكف شعبة التدوين على استكشاف إمكانية إنشاء موقع شبكي تديره الشعبة ويضم مواد سمعية - بصرية في مجال القانون الدولي.
-
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a assuré la gestion de la Médiathèque de droit international de l'Organisation des Nations Unies.
وتولّت مكتبة داغ همرشولد إدارة مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي.
-
En 2004, les transmissions en direct ont été consultées plus de 3,3 millions de fois sans compter les consultations des archives vidéo.
وقد شوهد البث الشبكي المباشر للأمم المتحدة خلال سنة 2004 أكثر من 3.3 مليون مرة، فضلا عن إتاحة الوصول إلى مكتبة المحفوظات السمعية البصرية.
-
Ainsi, le recrutement de graphistes, de spécialistes de la publication assistée par ordinateur et d'assistants de production audiovisuelle n'a pas été aisé.
فعلى سبيل المثال، وجهت صعوبات في تشغيل مصممي الرسومات،والناشرين المكتبيين، ومساعدي إنتاج المواد السمعية البصرية.
-
Parmi les activités menées au titre du Programme et exposées dans le rapport du Secrétaire général sur ce point (A/60/441), sa délégation s'est particulièrement intéressée au Séminaire annuel de droit international, qui a permis à de nouvelles générations de juristes de se familiariser avec les sujets examinés par la Commission du droit international, aux publications sur la pratique juridique de l'Organisation et à la Médiathèque de droit international de l'ONU.
ومن بين الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج المبيَّن في التقرير الذي أعده الأمين العام بشأن البند (A/60/441)، يوجّه وفده اهتماماً خاصاً إلى الحلقة الدراسية بخصوص القانون الدولي المعقودة سنوياً، والتي تيسِّر للأجيال الجديدة من المحامين التعرُّف على المواضيع التي تدرسها لجنة القانون الدولي، والمنشورات بشأن الممارسة القانونية للمنظمة والمكتبة السمعية البصرية لدى الأمم المتحدة في شأن القانون الدولي.